As Letras das Músicas

do repertório de André Rieu

5 -  Mestreech is neet Breid...meh Mestreech
dat is Laank
(Maastricht is niet breed...maar Maastricht dat is lang)
Maastricht não é uma cidade grande...mas é "enorme"

Letra: Johan Pletzers
Música: Armand Preud'homme
Língua: holandês padrão
Tradução: Paula Turcotte/Sonja Harper/Mércia Cosac

Em novembro de 1944 foi criado o "Coro Oratorium", formado inteiramente por jovens mulheres.

Depois de alguns anos, o nome do Coro foi alterado para "Ghesellen van den Sanck" (O Clube Social da Canção).

Inicialmente, apresentavam-se somente em igrejas, mas logo permitiu-se que os rapazes se incorporassem ao Coro e o seu repertório foi modificado, e atualmente, entre outras modalidades, cantam também operetas.

Em 1965, durante o período de Carnaval, o "Ghesellen van den Sanck" apresentou-se pela primeira vez como "De Zingende Potsvrouwe" (As Faxineiras Cantoras); devido ao grande sucesso que alcançaram, decidiu-se continuar nessa formação.

"Mestreech is neet breid...mèh laank" é o nome oficial do "hino" do clube social do Coro "Ghesellen van Sanck", agora também conhecido como "De Zingende Potsvrouwe", e tornou-se um segundo hino de Maastricht.

Maastricht is niet breed maar Maastricht dat is lang
Maastricht não é uma cidade grande, mas Maastricht é "enorme"

Maastricht is de stad van het gezelschap van de zang
Maastricht é a cidade do Coro "Ghesellen  van de Sanck"

Niets is te lastig en niets is te zwaar
Nada é tão difícil, e nada é tão pesado

Want vriendschap dat is nu juist de kracht van het koor.
Porque a amizade é a força de nosso Coro

Wij hebben het gezellig als vrienden onder elkaar
Nosso astral vai às alturas  quando nos reunimos como amigos

Ons te amuseren dat vinden we zo fijn
Gostamos muito de estar juntos

Vergeten de zorgen die soms op ons drukken
Esquecemos as preocupações que às vezes nos deprimem

Daarom komen we elke maandag terug
Essa é a razão pela qual toda segunda-feira estamos juntos de novo

Als wij zo bijeen zijn, is het altijd raak
Nós sempre nos divertimos muito quando estamos juntos

Dan word nuen dande kachel aangemaakt
E de vez em quando fazemos gozação com alguém

We hebben wel eens woorden maar we menen er niets van
Algumas vezes falamos algo, mas não queremos dizer nada 

We drinken een glassje en dan zingen we
Fazemos um brinde e cantamos:

Maastricht is niet breed maar Maastricht dat is lang
Maastricht não é uma cidade grande, mas é "enorme"